字体:    护眼关灯

致九弟宜平骄矜之气 (第0页)

曾国藩家书哪个版本好  曾国藩家书盖士人读书译文  曾国藩家书和曾国藩家训一样吗  曾国藩家书字谕纪泽儿原文及翻译  曾国藩家书致诸弟原文及翻译  曾国藩家训  曾国藩家书谕纪鸿原文及翻译  曾国藩家书读书心得  曾国藩家书撑起两根穷骨头  曾国藩家书全文及讲解  曾国藩家书劝学篇  曾国藩家书简介  曾国藩家书人苟能自立志译文  曾国藩家书节选翻译  曾国藩家书原文及翻译  曾国藩家书致诸弟翻译  曾国藩家书16字真言  曾国藩家书心得体会  曾国藩家书文言文  曾国藩家书经典  曾国藩家训最经典四句  曾国藩家书致诸弟  曾国藩家书原文及翻译世家子弟  曾国藩家书世家子弟最易犯原文及翻译  曾国藩家书二则原文及翻译  曾国藩家书原文及翻译世家子弟最易犯奢字傲字  曾国藩家书图片  曾国藩家书劝学篇原文及翻译  曾国藩家书讲的是什么内容  曾国藩十六字家训  曾国藩家书经典语录  曾国藩家书在线阅读全文  曾国藩家书是写给谁的  曾国藩家书翻译  曾国藩家书主要内容  曾国藩家书名言  曾国藩家书文言文翻译  曾国藩家书·致诸弟 翻译  曾国藩家书家中来营者原文及翻译  曾国藩家书哪个版本最值得看  曾国藩家书修身篇原文及翻译  曾国藩家书读后感  曾国藩家书字谕纪鸿儿原文及翻译  曾国藩家书盖世人读书译文  曾国藩家书免费阅读  曾国藩家书全文及译文  曾国藩家书原文及翻译三房十四叔  曾国藩家书译文  曾国藩家书多少字  曾国藩家书字谕纪泽儿翻译  曾国藩家书三房十四叔原文及翻译  曾国藩家书原文及翻译家中来营者  曾国藩家书和家训哪个值得读  曾国藩家书求业之精翻译  曾国藩家书内容  曾国藩写给儿子的家书  曾国藩家书原文  曾国藩家书读后感和个人心得  曾国藩家书和曾国藩传哪本好  曾国藩家书盖士人读书到此三者缺一不可  曾国藩家书节选  曾国藩家书节选文言文翻译  

【原文】

沅弟左右:

接来缄,知营墙及前后壕皆倒,良深焦灼。然亦恐是挖壕时不甚得法,若容土覆得极远,虽雨大,不至仍倒入壕内,庶稍易整理。至墙子则无倒坍,不仅安庆耳。徽州之贼,窜浙者,十之六七,在府城及休宁者,闻不过数千人,不知确否?

连日雨大泥深,鲍张不能进剿,深为可惜!季高尚在乐平,余深恐贼窜入江西腹地,商之季高,无遽入皖,季高亦以雨泥不能速进也。

润帅谋皖已大半年,一切均有成竹,而临事复派人救援六安,与吾辈及希庵等之初议,全不符合。枪法忙乱,而弟与希庵皆有骄矜之气,兹为可虑。希庵论事,最为稳妥,如润帅有枪法稍乱之事,弟与希婉陈而切谏之。弟与希之矜气,则彼此互规1之,北岸当安如泰山矣。(咸丰十年三月廿一日)

【注释】

1互规:互相约制。

【译文】

沅弟左右:

接到来信,得悉营墙和前后浚沟都倒塌了,深感焦急。然而也怕是挖壕沟时不大得法,如果挖的土堆得离壕沟很远。雨就是大些,不至于又冲入壕内,也许稍微容易整理。至于营墙那是没有不倒坍的,不仅仅是安庆,徽州的敌人,流窜浙中的,十之六七;在府城和休宁的,听说不过几千人,不知道确实不?

连日雨大泥深,鲍、张两军不能进攻,深为可惜。季高尚在乐平,我深怕敌窜入江西腹心之地,与季高商量,不要急于入安徽,季高也觉得雨大泥深不能很快出发。

润帅谋划安徽战局已经大半年,一切他都胸有成竹,而临事又派人救援六安,和我们及希庵等开初的意思,完全不符。枪法忙乱,而弟弟和希庵都有骄矜的表现,这是值得忧虑的。希庵论事,最为稳妥,如润帅有枪法稍乱的事,弟弟和希庵可以委婉陈词,切实的谏阻他。弟弟与希庵之骄矜之气,要互相制约一下,那么北岸应当是安如泰山了。(咸丰十年三月二十日)